• ¡Bienvenido a XenFácil!

    Estás viendo el sitio como Invitado. Para poder participar en este sitio

    y obtendrás privilegios adicionales, acceso a otras áreas y mucho mas.

    ¡Es gratis!


    ¿Ya eres miembro? Inicia sesión

Resultados de búsqueda

  1. Skylined

    Lanzado Traducción de XenForo 2.00 Español (Neutro)-Tu 2.0.7

    Impecable Luis, muchas gracias, ya pude hacerlo. :) ¿Para XFMG también hay descuento?
  2. Skylined

    Lanzado Traducción de XenForo 2.00 Español (Neutro)-Tu 2.0.7

    Todavía aparece para pagar 25€. ¿Hay que poner un código de cupón para obtener el descuento? Ya que estoy de paso, quisiera hacer lo mismo con la traducción de XFMG.
  3. Skylined

    Lanzado Traducción de XenForo 2.00 Español (Neutro)-Tu 2.0.7

    Me lleva directamente a PayPal a pagar 23€.
  4. Skylined

    Lanzado Traducción de XenForo 2.00 Español (Neutro)-Tu 2.0.7

    Hola Luis ¿Me podrías decir de qué forma puedo aplicar el cupón de 40% de descuento para esta traducción?
  5. Skylined

    Trad.Complementos Galería Multimedia de XenForo [Pago]

    Sería bueno si pudieran cambiar la palabra Comparte por Compartir, que es una palabra a la cual estamos más acostumbrados ver, como por ejemplo en Facebook.
  6. Skylined

    Traducción Traducción de XenForo a Español AR

    "Hacé clic en la imagen para cambiar tu avatar." por "Haz clic en la imagen para cambiar tu avatar." "Acerca de vos" por "Acerca de ti" "Si se indica, se reemplazará el título a mostrar bajo tu nombre en sus mensajes." por "Si se indica, se reemplazará el título a mostrar bajo tu nombre en tus...
  7. Skylined

    Traducción Traducción de XenForo a Español AR

    Acabo de actualizar a la última versión, bien por los cambios. :) Cambiaría el "tenés" que aparece en varias frases, por "tienes". Tenés es muy informal y queda un tanto agresivo. "Comprobar el estado de conexión" debería ser cambiado por "Mostrar estado de conexión"
  8. Skylined

    Traducción Traducción de XenForo a Español AR

    El botón dice History en lugar de Historial o algo parecido. .
  9. Skylined

    Traducción Traducción de XenForo a Español AR

    En este caso usaría Usuario ha citado tu mensaje en el tema... o Usuario citó tu mensaje en el tema... Aparte le sacaría la mayúscula a "Tema".
  10. Skylined

    Traducción Traducción de XenForo a Español AR

    En la lista de nuevos mensajes aparece lo siguiente cuando no hay nuevos mensajes. Inglés - You have no unread posts. You may view all recent posts instead. Actual - No hay mensajes sin leer. Se pueden ver todos los mensajes recientes en vez. Lo cambiaría por - No tienes mensajes sin leer. En...
  11. Skylined

    Traducción Traducción de XenForo a Español AR

    Me parece bien lo de Insertar como, solo que Miniatura lo dejaría así, no le agregaría el "de imagen" al final.
  12. Skylined

    Traducción Traducción de XenForo a Español AR

    Me parece bien, pero no queda del todo bien si fuera "Insertar imagen como - Imagen completa", queda un poco repetitivo usar 2 veces la palabra imagen.
  13. Skylined

    Traducción Traducción de XenForo a Español AR

    Cuando uno va a subir una imagen, en la frase dice "Insertar cada imagen como un" y después abajo en los botones las opciones son Miniatura e Imagen Completa. El último "un" de esa frase debería ser cambiado por "una".
  14. Skylined

    Traducción Traducción de XenForo a Español AR

    Staff podría ser cambiado por Equipo.
  15. Skylined

    Traducción Traducción de XenForo a Español AR

    Creo que queda más prolijo que diga ", miércoles a las..." o ", 25/06/2014 a las ...". Que diga "el Hoy" y "el Ayer" rompe la vista, queda claro que hay un error, de la otra forma posiblemente haya una omisión, pero no es tan grave como lo anterior.
  16. Skylined

    Traducción Traducción de XenForo a Español AR

    No había visto eso. Desde mi punto de vista, creo que es mejor intentar usar los mismos términos, siempre y cuando la traducción tenga sentido. Si alguien quiere cambiarlo por Mensaje Privado, siempre puede modificar la frase. Pero en fin, si la modificación "oficial" es "mensaje privado"...
  17. Skylined

    Traducción Traducción de XenForo a Español AR

    En este caso sería mejor sutituir la palabra "charla" por "conversación". Primero que nada porque es demasiado informal y segundo para ser coherente con el nombre "Conversaciones".
Arriba