• ¡Bienvenido a XenFácil!

    Estás viendo el sitio como Invitado. Para poder participar en este sitio

    y obtendrás privilegios adicionales, acceso a otras áreas y mucho mas.

    ¡Es gratis!


    ¿Ya eres miembro? Inicia sesión

Ayuda Traducción de XenForo 2.00 Español

#2
Se me pasó poner la pregunta: si e buscar y reemplazar frases sustituyo todos los "cualquiera" por "ninguno", solucionaría esa ambigüedad?
 

lms

Administrador
#3
La traducción de XenForo 2.00 Español (Neutro)-Tu 2.0.2, no necesita actualizarse para XenForo 2.04?
Sí, pero no doy a basto. Estará en breve. Siento el retraso
Se me pasó poner la pregunta: si e buscar y reemplazar frases sustituyo todos los "cualquiera" por "ninguno", solucionaría esa ambigüedad?
Lo solucionarías pero se te volvería a generar el problema en cuanto vuelvas a instalar una actualización del idioma. Díme en qué zonas del panel de control y veremos la discrepancia.

Salud2
 
#4
Sí, pero no doy a basto. Estará en breve. Siento el retraso
Lo solucionarías pero se te volvería a generar el problema en cuanto vuelvas a instalar una actualización del idioma. Díme en qué zonas del panel de control y veremos la discrepancia.

Salud2
Hola: no creo que se trate de una discrepancia, es una ambigüedad semántica sin la menor importancia.

Pues he visto varias veces ese "Cualquiera", donde se supone tendría que poner "Ninguno", por ejemplo en la opción de los códigos BB personalizados, donde dice "Icono del editor "
y la opciones a marcar son
  • Cualquiera
  • Icono de fuente Awesome
  • Imagen
 
#5
En "Aspecto"->"Buscar en frases", si busco "el texto contiene: cualquiera", salen bastantes resultados, en el primero "any", se ve:
  • Título: any
  • Valor maestro: Any
  • Texto de la frase: Cualquiera
Quizás en algunos contextos es "cualquiera", pero en otros el sentido de la palabra es "ninguno".

No tiene mayor importancia, considera traducirlo como lo veas oportuno, gracias.
 

lms

Administrador
#6
Cuando pone any, suele ser cualquiera aunque sí que he detectado uno que ponía none y estaba también traducido como cualquiera cuando debiera ser ninguno.
Ya lo he cambiado con lo que en la versión 2.0.4 estarás ya corregido, no sé si en todas las ocasiones que entiendes, pero al menos, sí donde debe estar.

Salud2
 
Última edición:
#7
Cuando pone any, suele ser cualquiera aunque sí que he detectado uno que ponía none y estaba también traducido como cualquiera cuando debiera ser ninguno.
Ya lo he cambiado con lo que en la versión 2.0.4 estarás ya corregido, no sé si en todas las ocasiones que entiendes, pero al menos, sí donde debe estar.

Salud2
Hola lms, venía a decir eso, pues acabo de verlo.

En "Editar frase: none"
El valor maestro es: None
Y la traducción: Cualquiera

Any me parece que está bien como "cualquiera"
 
Gustó a: lms
#8
@lms disculpa, en la traducción del Español de XF 2.0.5 veo que has traducido la frase con titulo "Any" por "Ninguno".

Yo creo que como lo tenías antes, traducido como "Cualquiera", estába bien.

Lo único que creo que necesitaba cambiarse es "None" por "Ninguno", que en esta versión está bien.

Un saludo.
 
Arriba